TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:00:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第八十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập cửu     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事處擇攝第二之一 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự xứ/xử trạch nhiếp đệ nhị chi nhất 如是已說行擇攝。處擇攝我今當說。 như thị dĩ thuyết hạnh/hành/hàng trạch nhiếp 。xứ/xử trạch nhiếp ngã kim đương thuyết 。 總嗢拕南曰。 tổng ốt tha Nam viết 。  初安立等智同等  最後當知離欲等  sơ an lập đẳng trí đồng đẳng   tối hậu đương tri ly dục đẳng 別嗢拕南曰。 biệt ốt tha Nam viết 。  安立與差別  愚不愚教授  an lập dữ sái biệt   ngu bất ngu giáo thọ  解脫煩惱業  皆廣說應知  giải thoát phiền não nghiệp   giai quảng thuyết ứng tri 由五種相。當知安立諸受差別。一自性故。 do ngũ chủng tướng 。đương tri an lập chư thọ/thụ sái biệt 。nhất tự tánh cố 。 二所依故。三所緣故。四助伴故。五隨轉故。 nhị sở y cố 。tam sở duyên cố 。tứ trợ bạn cố 。ngũ tùy chuyển cố 。 自性故者。謂有三受。一苦。二樂。三不苦不樂。 tự tánh cố giả 。vị hữu tam thọ 。nhất khổ 。nhị lạc/nhạc 。tam bất khổ bất lạc/nhạc 。 所依故者。謂有六種。即眼耳鼻舌身與意。 sở y cố giả 。vị hữu lục chủng 。tức nhãn nhĩ tị thiệt thân dữ ý 。 所緣故者。謂色等六所緣境界。助伴故者。 sở duyên cố giả 。vị sắc đẳng lục sở duyên cảnh giới 。trợ bạn cố giả 。 謂想思或餘善不善無記心法。與此相應。 vị tưởng tư hoặc dư thiện bất thiện vô kí tâm Pháp 。dữ thử tướng ứng 。 隨轉故者。謂此相應心由依彼故。三受隨轉。 tùy chuyển cố giả 。vị thử tướng ứng tâm do y bỉ cố 。tam thọ tùy chuyển 。 彼為諸受同生同滅所依止處。 bỉ vi/vì/vị chư thọ/thụ đồng sanh đồng diệt sở y chỉ xứ 。  復次如是五相安立諸受。當知復有八種差別。  phục thứ như thị ngũ tướng an lập chư thọ/thụ 。đương tri phục hưũ bát chủng sái biệt 。 一內處差別。二外處差別。三六識身差別。 nhất nội xứ/xử sái biệt 。nhị ngoại xứ/xử sái biệt 。tam lục thức thân sái biệt 。 四六觸身差別。五六受身差別。六六想身差別。 tứ lục xúc thân sái biệt 。ngũ lục thọ thân sái biệt 。lục lục tưởng thân sái biệt 。 七六思身差別。八六愛身差別。 thất lục tư thân sái biệt 。bát lục ái thân sái biệt 。 當知此中由三和合義立前三差別。 đương tri thử trung do tam hòa hợp nghĩa lập tiền tam sái biệt 。 由受因緣義立第四差別。由三和合觸果義立第五差別。 do thọ/thụ nhân duyên nghĩa lập đệ tứ sái biệt 。do tam hòa hợp xúc quả nghĩa lập đệ ngũ sái biệt 。 由分別受隨言說義立第六差別。所以者何。 do phân biệt thọ tùy ngôn thuyết nghĩa lập đệ lục sái biệt 。sở dĩ giả hà 。 受諸受時作如是想。 thọ/thụ chư thọ/thụ thời tác như thị tưởng 。 我今領受此苦此樂此非苦樂。亦復為他隨起言說。 ngã kim lĩnh thọ thử khổ thử lạc/nhạc thử phi khổ lạc/nhạc 。diệc phục vi/vì/vị tha tùy khởi ngôn thuyết 。 由業煩惱二雜染義。當知建立第七第八兩種差別。 do nghiệp phiền não nhị tạp nhiễm nghĩa 。đương tri kiến lập đệ thất đệ bát lượng (lưỡng) chủng sái biệt 。 所以者何。由於彼受若合若離起思造作。 sở dĩ giả hà 。do ư bỉ thọ/thụ nhược/nhã hợp nhược/nhã ly khởi tư tạo tác 。 如如發起思所造作。如是如是生愛求願。 như như phát khởi tư sở tạo tác 。như thị như thị sanh ái cầu nguyện 。  復次當知略有二種一切。一少分一切。  phục thứ đương tri lược hữu nhị chủng nhất thiết 。nhất thiểu phần nhất thiết 。 二一切一切。如說一切皆無常者。 nhị nhất thiết nhất thiết 。như thuyết nhất thiết giai vô thường giả 。 當知此依少分一切。唯一切行非無為故。 đương tri thử y thiểu phần nhất thiết 。duy nhất thiết hành phi vô vi/vì/vị cố 。 言一切法皆無我者。當知此依一切一切。 ngôn nhất thiết pháp giai vô ngã giả 。đương tri thử y nhất thiết nhất thiết 。 又由三相應知是愚。一由自性故。二由因緣故。三由果故。 hựu do tam tướng ứng tri thị ngu 。nhất do tự tánh cố 。nhị do nhân duyên cố 。tam do quả cố 。 愚自性故者。謂由纏故即是忘失。 ngu tự tánh cố giả 。vị do triền cố tức thị vong thất 。 於現在世由隨眠故即是當來忘失之法。 ư hiện tại thế do tùy miên cố tức thị đương lai vong thất chi Pháp 。 愚因緣故者。謂於五相受安立中。 ngu nhân duyên cố giả 。vị ư ngũ tướng thọ/thụ an lập trung 。 不能覺了是無常等。 bất năng giác liễu thị vô thường đẳng 。 及遍自體初中後位所有惱亂皆不了故。 cập biến tự thể sơ trung hậu vị sở hữu não loạn giai bất liễu cố 。 當知即是於生老病及死法性不能覺了。初惱亂者。謂由生故。中惱亂者。 đương tri tức thị ư sanh lão bệnh cập tử pháp tánh bất năng giác liễu 。sơ não loạn giả 。vị do sanh cố 。trung não loạn giả 。 謂由病故。後惱亂者。謂由老死二種法故。 vị do bệnh cố 。hậu não loạn giả 。vị do lão tử nhị chủng Pháp cố 。 愚果故者。謂愁等苦愛等雜染。 ngu quả cố giả 。vị sầu đẳng khổ ái đẳng tạp nhiễm 。  復次由三種相當知不愚。一自性故。二由礙故。三由障故。  phục thứ do tam chủng tướng đương tri bất ngu 。nhất tự tánh cố 。nhị do ngại cố 。tam do chướng cố 。 不愚自性者。謂於五相受安立中。 bất ngu tự tánh giả 。vị ư ngũ tướng thọ/thụ an lập trung 。 善能覺了自相共相。由此能斷一切煩惱。能覺聖諦。 thiện năng giác liễu tự tướng cộng tướng 。do thử năng đoạn nhất thiết phiền não 。năng giác thánh đế 。 能證涅槃。不愚礙者。由四種魔。 năng chứng Niết Bàn 。bất ngu ngại giả 。do tứ chủng ma 。 謂由蘊魔遍一切處隨逐義故。 vị do uẩn ma biến nhất thiết xứ tùy trục nghĩa cố 。 由彼天魔於時時間能數任持障礙義故。 do bỉ thiên ma ư thời thời gian năng số nhậm trì chướng ngại nghĩa cố 。 死煩惱魔能與死生所生眾苦作器義故。不愚障者。 tử phiền não ma năng dữ tử sanh sở sanh chúng khổ tác khí nghĩa cố 。bất ngu chướng giả 。 謂緣不現見境煩惱。及緣非不現見境纏。 vị duyên bất hiện kiến cảnh phiền não 。cập duyên phi bất hiện kiến cảnh triền 。 或彼隨眠。 hoặc bỉ tùy miên 。 復次諸佛世尊佛聖弟子。 phục thứ chư Phật Thế tôn Phật thánh đệ tử 。 由三種相能正教授諸弟子眾。何等為三。一引導教授。 do tam chủng tướng năng chánh giáo thụ chư đệ-tử chúng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất dẫn đạo giáo thọ 。 二隨其所應於所緣境安處教授。 nhị tùy kỳ sở ưng ư sở duyên cảnh an xứ giáo thọ 。 三令所化得自義教授。如是教授如其次第。 tam lệnh sở hóa đắc tự nghĩa giáo thọ 。như thị giáo thọ như kỳ thứ đệ 。 當知即是三種神變。 đương tri tức thị tam chủng thần biến 。 復次由二種相應求能成就解脫妙慧。 phục thứ do nhị chủng tướng ứng cầu năng thành tựu giải thoát diệu tuệ 。 一者如理聞思。久遠相續慧。 nhất giả như lý văn tư 。cửu viễn tướng tục tuệ 。 能成就有學解脫。二者有學久遠相續慧。 năng thành tựu hữu học giải thoát 。nhị giả hữu học cửu viễn tướng tục tuệ 。 能成就無學解脫。 năng thành tựu vô học giải thoát 。 復次略有二種解脫成就。一者有學。 phục thứ lược hữu nhị chủng giải thoát thành tựu 。nhất giả hữu học 。 二者無學。有學者。謂金剛喻三摩地俱。無學者。 nhị giả vô học 。hữu học giả 。vị Kim cương dụ tam-ma-địa câu 。vô học giả 。 謂彼已上。 vị bỉ dĩ thượng 。 復次心清淨行苾芻有五種法多有所作。 phục thứ tâm thanh tịnh hạnh Bí-sô hữu ngũ chủng Pháp đa hữu sở tác 。 何等為五。一正教授。二奢摩他支。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất chánh giáo thụ 。nhị xa ma tha chi 。 三毘鉢舍那支。四無間殷重加行。五出世間慧。 tam Tì bát xá na chi 。tứ Vô gián ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。ngũ xuất thế gian tuệ 。 正教授者。謂有三種正友所顯。一者大師。 chánh giáo thụ giả 。vị hữu tam chủng chánh hữu sở hiển 。nhất giả Đại sư 。 二者軌範尊重。 nhị giả quỹ phạm tôn trọng 。 三者同梵行者及住內法在家英叡。如是名為三種正友。 tam giả đồng phạm hạnh giả cập trụ/trú nội pháp tại gia anh duệ 。như thị danh vi/vì/vị tam chủng chánh hữu 。 諸有智者從彼應求積集善門真正教授。奢摩他支者。 chư hữu trí giả tòng bỉ ưng cầu tích tập thiện môn chân chánh giáo thụ 。xa ma tha chi giả 。 謂如有一。具尸羅住。廣說應知如聲聞地。 vị như hữu nhất 。cụ thi-la trụ/trú 。quảng thuyết ứng tri như Thanh văn địa 。 如是尸羅具足住已。便無有悔。無悔故歡。 như thị thi-la cụ túc trụ/trú dĩ 。tiện vô hữu hối 。vô hối cố hoan 。 廣說乃至樂故心定。毘鉢舍那支者。 quảng thuyết nãi chí lạc/nhạc cố tâm định 。Tì bát xá na chi giả 。 謂得三種隨欲言教。一聖正言教。二厭離言教。 vị đắc tam chủng tùy dục ngôn giáo 。nhất Thánh chánh ngôn giáo 。nhị yếm ly ngôn giáo 。 三令心離蓋趣愛言教。云何聖正言教。 tam lệnh tâm ly cái thú ái ngôn giáo 。vân hà Thánh chánh ngôn giáo 。 謂依眾聖五無學蘊所有言教。 vị y chúng Thánh ngũ vô học uẩn sở hữu ngôn giáo 。 即是宣說諸聖成就如是戒。如是定。如是慧。如是解脫。 tức thị tuyên thuyết chư Thánh thành tựu như thị giới 。như thị định 。như thị tuệ 。như thị giải thoát 。 如是解脫智見。云何厭離言教。 như thị giải thoát trí kiến 。vân hà yếm ly ngôn giáo 。 謂依三種令增少欲喜足言教。 vị y tam chủng lệnh tăng thiểu dục hỉ túc ngôn giáo 。 及依樂斷樂修令離憒鬧言教。云何令心離蓋趣愛言教。 cập y lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu lệnh ly hội nháo ngôn giáo 。vân hà lệnh tâm ly cái thú ái ngôn giáo 。 當知此教復有三門。一者一切煩惱蓋離蓋趣愛言教。 đương tri thử giáo phục hưũ tam môn 。nhất giả nhất thiết phiền não cái ly cái thú ái ngôn giáo 。 二者五蓋離蓋趣愛言教。 nhị giả ngũ cái ly cái thú ái ngôn giáo 。 三者無明蓋離蓋趣愛言教。 tam giả vô minh cái ly cái thú ái ngôn giáo 。 當知此中依為證得斷離滅界所有言說。是初言教。依即於彼見勝功德。 đương tri thử trung y vi/vì/vị chứng đắc đoạn ly diệt giới sở hữu ngôn thuyết 。thị sơ ngôn giáo 。y tức ư bỉ kiến thắng công đức 。 及於所治蓋處諸行深見過患所有言說。 cập ư sở trì cái xứ/xử chư hạnh thâm kiến quá hoạn sở hữu ngôn thuyết 。 當知是名第二言教。 đương tri thị danh đệ nhị ngôn giáo 。 隨順如是緣性緣起所有言說。當知是名第三言教。 tùy thuận như thị duyên tánh duyên khởi sở hữu ngôn thuyết 。đương tri thị danh đệ tam ngôn giáo 。 如是三種言教。總名毘鉢舍那支。 như thị tam chủng ngôn giáo 。tổng danh Tì bát xá na chi 。 又此言教以略言之復有三種。一能生樂欲言教。 hựu thử ngôn giáo dĩ lược ngôn chi phục hưũ tam chủng 。nhất năng sanh lạc/nhạc dục ngôn giáo 。 二能正安處資糧言教。三能正安處作意言教。 nhị năng chánh an xứ tư lương ngôn giáo 。tam năng chánh an xứ tác ý ngôn giáo 。 謂聖正言教名能生樂欲言教。 vị Thánh chánh ngôn giáo danh năng sanh lạc/nhạc dục ngôn giáo 。 厭離言教名正安處資糧言教。 yếm ly ngôn giáo danh chánh an xứ tư lương ngôn giáo 。 令心離蓋趣愛言教名正安處作意言教。依此言教勝奢摩他所攝受慧。 lệnh tâm ly cái thú ái ngôn giáo danh chánh an xứ tác ý ngôn giáo 。y thử ngôn giáo thắng xa ma tha sở nhiếp thọ tuệ 。 名毘鉢舍那。是故說此言教。 danh Tì bát xá na 。thị cố thuyết thử ngôn giáo 。 名毘鉢舍那支。云何無間殷重加行。謂常所作。委悉所作。 danh Tì bát xá na chi 。vân hà Vô gián ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。vị thường sở tác 。ủy tất sở tác 。 勤精進住。當知即依止觀加行。 cần tinh tấn trụ/trú 。đương tri tức y chỉ quán gia hạnh/hành/hàng 。 又勤精進應知五種。一被甲精進。二加行精進。 hựu cần tinh tấn ứng tri ngũ chủng 。nhất bị giáp tinh tấn 。nhị gia hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 三不下精進。四無動精進。五無喜足精進。 tam bất hạ tinh tấn 。tứ vô động tinh tấn 。ngũ vô hỉ túc tinh tấn 。 此中最初當知發起猛利樂欲。 thử trung tối sơ đương tri phát khởi mãnh lợi lạc/nhạc dục 。 次隨所欲發起堅固勇悍方便。次為證得所受諸法。 thứ tùy sở dục phát khởi kiên cố dũng hãn phương tiện 。thứ vi/vì/vị chứng đắc sở thọ chư Pháp 。 不自輕蔑亦無怯懼。次能堪忍寒熱等苦。 bất tự khinh miệt diệc vô khiếp cụ 。thứ năng kham nhẫn hàn nhiệt đẳng khổ 。 後於下劣不生喜足。 hậu ư hạ liệt bất sanh hỉ túc 。 欣求後後轉勝轉妙諸功德住。彼由如是勤精進住入諦現觀。 hân cầu hậu hậu chuyển thắng chuyển diệu chư công đức trụ/trú 。bỉ do như thị cần tinh tấn trụ/trú nhập đế hiện quán 。 證得諸聖出世間慧。於修道中依止此慧。 chứng đắc chư Thánh xuất thế gian tuệ 。ư tu đạo trung y chỉ thử tuệ 。 若行若住。能正除遣所依身中諸隨煩惱。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。năng chánh trừ khiển sở y thân trung chư tùy phiền não 。 令心清淨。謂住聚落或聚落邊。 lệnh tâm thanh tịnh 。vị trụ/trú tụ lạc hoặc tụ lạc biên 。 若見少壯端嚴美妙形色母邑。即便作意思惟不淨。 nhược/nhã kiến thiểu tráng đoan nghiêm mỹ diệu hình sắc mẫu ấp 。tức tiện tác ý tư duy bất tịnh 。 為欲損害緣彼貪故。若遇他人逼迫惱亂。 vi/vì/vị dục tổn hại duyên bỉ tham cố 。nhược/nhã ngộ tha nhân bức bách não loạn 。 即便作意思惟慈相。為欲損害緣彼瞋故。 tức tiện tác ý tư duy từ tướng 。vi/vì/vị dục tổn hại duyên bỉ sân cố 。 如是行時能正除遣諸隨煩惱。令心清淨。 như thị hạnh/hành/hàng thời năng chánh trừ khiển chư tùy phiền não 。lệnh tâm thanh tịnh 。 若遠離處修習入出二種息念。除遣欲等諸惡尋思。 nhược/nhã viễn ly xứ/xử tu tập nhập xuất nhị chủng tức niệm 。trừ khiển dục đẳng chư ác tầm tư 。 如是住時能正除遣諸隨煩惱。令心清淨。 như thị trụ thời năng chánh trừ khiển chư tùy phiền não 。lệnh tâm thanh tịnh 。 彼依如是已所證得出世間慧。 bỉ y như thị dĩ sở chứng đắc xuất thế gian tuệ 。 於一切行修無常想。能正蠲除所餘我慢。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng tu vô thường tưởng 。năng chánh quyên trừ sở dư ngã mạn 。 如是善士為所依止。復得無倒教授前行。 như thị thiện sĩ vi/vì/vị sở y chỉ 。phục đắc vô đảo giáo thụ tiền hạnh/hành/hàng 。 由此漸次能證有學圓滿解脫。得金剛喻三摩地故。 do thử tiệm thứ năng chứng hữu học viên mãn giải thoát 。đắc Kim cương dụ tam-ma-địa cố 。 亦證無學圓滿解脫。一切煩惱皆離繫故。 diệc chứng vô học viên mãn giải thoát 。nhất thiết phiền não giai ly hệ cố 。 云何解脫。謂起畢竟斷對治故。 vân hà giải thoát 。vị khởi tất cánh đoạn đối trì cố 。 一切煩惱品類麁重永息滅故。 nhất thiết phiền não phẩm loại thô trọng vĩnh tức diệt cố 。 證得轉依令諸煩惱決定究竟成不生法。是名解脫。 chứng đắc chuyển y lệnh chư phiền não quyết định cứu cánh thành bất sanh pháp 。thị danh giải thoát 。 若聖弟子無所有處已得離欲。唯餘非想非非想處所有諸行。 nhược/nhã thánh đệ tử vô sở hữu xứ dĩ đắc ly dục 。duy dư phi tưởng phi phi tưởng xử sở hữu chư hạnh 。 復能安住勝有頂定。 phục năng an trụ thắng hữu đính định 。 爾時無間能隨證得諸漏永盡。若所餘位雖能漸斷彼彼諸漏。 nhĩ thời Vô gián năng tùy chứng đắc chư lậu vĩnh tận 。nhược/nhã sở dư vị tuy năng tiệm đoạn bỉ bỉ chư lậu 。 然非無間能隨證得諸漏永盡。 nhiên phi Vô gián năng tùy chứng đắc chư lậu vĩnh tận 。 如是乃至無所有處未得離欲。 như thị nãi chí vô sở hữu xứ vị đắc ly dục 。 復次諸欲界繫一切煩惱。 phục thứ chư dục giới hệ nhất thiết phiền não 。 唯除無明說名欲漏。諸色無色二界所繫一切煩惱。 duy trừ vô minh thuyết danh dục lậu 。chư sắc vô sắc nhị giới sở hệ nhất thiết phiền não 。 唯除無明說名有漏。若諸有情。或未離欲。或已離欲。 duy trừ vô minh thuyết danh hữu lậu 。nhược/nhã chư hữu tình 。hoặc vị ly dục 。hoặc dĩ ly dục 。 除諸外道所有邪僻分別愚癡所生惡見蔽 trừ chư ngoại đạo sở hữu tà tích phân biệt ngu si sở sanh ác kiến tế 覆其心。依此惡見於彼諸欲。一分尋求。 phước kỳ tâm 。y thử ác kiến ư bỉ chư dục 。nhất phân tầm cầu 。 一分離欲。乃至非想非非想處。 nhất phân ly dục 。nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử 。 於彼三界所有無智。總攝為一。立無明漏。 ư bỉ tam giới sở hữu vô trí 。tổng nhiếp vi/vì/vị nhất 。lập vô minh lậu 。 復次有九種事能和合故。 phục thứ hữu cửu chủng sự năng hòa hợp cố 。 當知建立九結差別。云何九事。 đương tri kiến lập cửu kết sái biệt 。vân hà cửu sự 。 一依在家品可愛有情非有情數一切境界貪愛纏事。 nhất y tại gia phẩm khả ái hữu tình phi hữu Tình số nhất thiết cảnh giới tham ái triền sự 。 二即依此品可惡有情非有情數一切境界瞋恚纏事。 nhị tức y thử phẩm khả ác hữu tình phi hữu Tình số nhất thiết cảnh giới sân khuể triền sự 。 三依有情數憍慢纏事。 tam y hữu tình số kiêu mạn triền sự 。 若四五六依惡說法諸出家品三種邪僻勝解纏事。 nhược/nhã tứ ngũ lục y ác thuyết Pháp chư xuất gia phẩm tam chủng tà tích thắng giải triền sự 。 謂依聽聞不正法故。依不如理邪思惟故。 vị y thính văn bất chánh pháp cố 。y bất như lý tà tư tánh cố 。 依非方便所攝修故。如是差別即為三種。 y phi phương tiện sở nhiếp tu cố 。như thị sái biệt tức vi/vì/vị tam chủng 。 七於善說法律無勝解纏事。八依出家品智貧窮事。 thất ư thiện thuyết pháp luật vô thắng giải triền sự 。bát y xuất gia phẩm trí bần cùng sự 。 九依在家品財貧窮事。 cửu y tại gia phẩm tài bần cùng sự 。 由此九事如其所應當知配屬愛等九結。此中由嫉變壞心故。 do thử cửu sự như kỳ sở ứng đương tri phối chúc ái đẳng cửu kết 。thử trung do tật biến hoại tâm cố 。 於正法內發起法慳。由此當來智慧貧乏。 ư chánh pháp nội phát khởi pháp xan 。do thử đương lai trí tuệ bần phạp 。 餘隨所應配屬應知。 dư tùy sở ưng phối chúc ứng tri 。 復次由為貪縛所纏縛故。 phục thứ do vi/vì/vị tham phược sở triền phược cố 。 於能隨順樂受境界心不能捨。如是瞋縛所纏縛故。 ư năng tùy thuận lạc thọ cảnh giới tâm bất năng xả 。như thị sân phược sở triền phược cố 。 於能隨順苦受境界心不能捨。 ư năng tùy thuận khổ thọ cảnh giới tâm bất năng xả 。 由愚癡縛所纏縛故。 do ngu si phược sở triền phược cố 。 於能隨順非苦樂受中庸境界心不能捨。由此因緣故立三縛。 ư năng tùy thuận phi khổ lạc thọ trung dung cảnh giới tâm bất năng xả 。do thử nhân duyên cố lập tam phược 。 復次煩惱品所有麁重隨附依身。說名隨眠。 phục thứ phiền não phẩm sở hữu thô trọng tùy phụ y thân 。thuyết danh tùy miên 。 能為種子生起一切煩惱纏故。 năng vi/vì/vị chủng tử sanh khởi nhất thiết phiền não triền cố 。 當知此復建立七種。由未離欲品差別故。 đương tri thử phục kiến lập thất chủng 。do vị ly dục phẩm sái biệt cố 。 由已離欲品差別故。由二俱品差別故。 do dĩ ly dục phẩm sái biệt cố 。do nhị câu phẩm sái biệt cố 。 由未離欲品差別故。建立欲貪瞋恚隨眠。 do vị ly dục phẩm sái biệt cố 。kiến lập dục tham sân khuể tùy miên 。 由已離欲品差別故。建立有貪隨眠。由二俱品差別故。 do dĩ ly dục phẩm sái biệt cố 。kiến lập hữu tham tùy miên 。do nhị câu phẩm sái biệt cố 。 建立慢無明見疑隨眠。 kiến lập mạn vô minh kiến nghi tùy miên 。 如是總攝一切煩惱。 như thị tổng nhiếp nhất thiết phiền não 。 復次隨煩惱者。謂貪不善根。瞋不善根。 phục thứ tùy phiền não giả 。vị tham bất thiện căn 。sân bất thiện căn 。 癡不善根。若忿若恨。如是廣說諸雜穢事。 si bất thiện căn 。nhược/nhã phẫn nhược/nhã hận 。như thị quảng thuyết chư tạp uế sự 。 當知此中能起一切不善法貪。名貪不善根。 đương tri thử trung năng khởi nhất thiết bất thiện pháp tham 。danh tham bất thiện căn 。 瞋癡亦爾。若瞋恚纏能令面貌慘裂奮發。 sân si diệc nhĩ 。nhược/nhã sân khuể triền năng lệnh diện mạo thảm liệt phấn phát 。 說名為忿。內懷怨結故名為恨。 thuyết danh vi phẫn 。nội hoài oán kết cố danh vi hận 。 隱藏眾惡故名為覆。染污驚惶故名熱惱。 ẩn tạng chúng ác cố danh vi phước 。nhiễm ô kinh hoàng cố danh nhiệt não 。 心懷染污不憙他榮故名為嫉。於資生具深懷鄙悋。 tâm hoài nhiễm ô bất hỉ tha vinh cố danh vi tật 。ư tư sanh cụ thâm hoài bỉ lẫn 。 故名為慳。為欺誷彼內懷異謀外現別相故。 cố danh vi xan 。vi/vì/vị khi 誷bỉ nội hoài dị mưu ngoại hiện biệt tướng cố 。 名為誑心。不正直。不明不顯。解行邪曲。 danh vi cuống tâm 。bất chánh trực 。bất minh bất hiển 。giải hạnh/hành/hàng tà khúc 。 故名為諂。於所作罪望己不羞故。 cố danh vi siểm 。ư sở tác tội vọng kỷ bất tu cố 。 名無慚。於所作罪望他不恥故。名無愧。 danh vô tàm 。ư sở tác tội vọng tha bất sỉ cố 。danh vô quý 。 於他下劣謂己為勝。或復於等謂己為等。 ư tha hạ liệt vị kỷ vi/vì/vị thắng 。hoặc phục ư đẳng vị kỷ vi/vì/vị đẳng 。 令心高舉故名為慢。於等謂勝於勝謂等。 lệnh tâm cao cử cố danh vi mạn 。ư đẳng vị thắng ư thắng vị đẳng 。 令心高舉故名過慢。 lệnh tâm cao cử cố danh quá mạn 。 於勝謂勝令心高舉名慢過慢。妄觀諸行為我我所。 ư thắng vị thắng lệnh tâm cao cử danh mạn quá mạn 。vọng quán chư hạnh vi/vì/vị ngã ngã sở 。 令心高舉故名我慢。於其殊勝所證法中未得謂得。 lệnh tâm cao cử cố danh ngã mạn 。ư kỳ thù thắng sở chứng pháp trung vị đắc vị đắc 。 令心高舉。名增上慢。於多勝中謂己少劣。 lệnh tâm cao cử 。danh tăng thượng mạn 。ư đa thắng trung vị kỷ thiểu liệt 。 令心高舉。名下劣慢。 lệnh tâm cao cử 。danh hạ liệt mạn 。 實無其德謂己有德。令心高舉故名邪慢。 thật vô kỳ đức vị kỷ hữu đức 。lệnh tâm cao cử cố danh tà mạn 。 心懷染污隨恃榮譽形相疎誕故。名為憍。 tâm hoài nhiễm ô tùy thị vinh dự hình tướng sơ đản cố 。danh vi kiêu/kiều 。 於諸善品不樂勤修。於諸惡法心無防護故。名放逸。 ư chư thiện phẩm bất lạc/nhạc cần tu 。ư chư ác Pháp tâm vô phòng hộ cố 。danh phóng dật 。 於諸尊重及以福田心不謙敬。說名為傲。 ư chư tôn trọng cập dĩ phước điền tâm bất khiêm kính 。thuyết danh vi ngạo 。 若煩惱纏能令發起。 nhược/nhã phiền não triền năng lệnh phát khởi 。 執持刀仗鬪訟違諍故名憤。 chấp trì đao trượng đấu tụng vi tránh cố danh phẫn 。 發心懷染污為顯己德假現威儀故。名為矯。心懷染污。為顯己德。 phát tâm hoài nhiễm ô vi/vì/vị hiển kỷ đức giả hiện uy nghi cố 。danh vi kiểu 。tâm hoài nhiễm ô 。vi/vì/vị hiển kỷ đức 。 或現親事。或行軟語故。名為詐。 hoặc hiện thân sự 。hoặc hạnh/hành/hàng nhuyễn ngữ cố 。danh vi trá 。 心懷染污欲有所求矯示形儀故。名現相。 tâm hoài nhiễm ô dục hữu sở cầu kiểu thị hình nghi cố 。danh hiện tướng 。 現行遮逼有所乞匃故。名研求。 hiện hành già bức hữu sở khất cái cố 。danh nghiên cầu 。 於所得利不生喜足。說獲他利更求勝利。 ư sở đắc lợi bất sanh hỉ túc 。thuyết hoạch tha lợi cánh cầu thắng lợi 。 是故說名以利求利。自現己德遠離謙恭。 thị cố thuyết danh dĩ lợi cầu lợi 。tự hiện kỷ đức viễn ly khiêm cung 。 於可尊重而不尊重故。名不敬。 ư khả tôn trọng nhi bất tôn trọng cố 。danh bất kính 。 於不順言性不堪忍故。名惡說。諸有朋疇引導令作非利益事。 ư bất thuận ngôn tánh bất kham nhẫn cố 。danh ác thuyết 。chư hữu bằng trù dẫn đạo lệnh tác phi lợi ích sự 。 名為惡友。 danh vi ác hữu 。 耽著財利顯不實德欲令他知故。名惡欲。 đam trước tài lợi hiển bất thật đức dục lệnh tha tri cố 。danh ác dục 。 於大人所欲求廣大利養恭敬故。名大欲。懷染污心顯不實德。 ư đại nhân sở dục cầu quảng đại lợi dưỡng cung kính cố 。danh Đại dục 。hoài nhiễm ô tâm hiển bất thật đức 。 欲令他知名自希欲。於罵反罵。名為不忍。 dục lệnh tha tri danh tự hy dục 。ư mạ phản mạ 。danh vi bất nhẫn 。 於瞋反瞋。於打反打。於弄反弄。當知亦爾。 ư sân phản sân 。ư đả phản đả 。ư lộng phản lộng 。đương tri diệc nhĩ 。 於自諸欲深生貪愛。名為耽嗜。 ư tự chư dục thâm sanh tham ái 。danh vi đam thị 。 於他諸欲深生貪著。名遍耽嗜。於勝於劣隨其所應。 ư tha chư dục thâm sanh tham trước 。danh biến đam thị 。ư thắng ư liệt tùy kỳ sở ưng 。 當知亦爾。於諸境界深起耽著。說名為貪。 đương tri diệc nhĩ 。ư chư cảnh giới thâm khởi đam trước 。thuyết danh vi tham 。 於諸惡行深生耽著。名非法貪。 ư chư ác hạnh/hành/hàng thâm sanh đam trước 。danh phi pháp tham 。 於自父母等諸財寶不正受用。名為執著。 ư tự phụ mẫu đẳng chư tài bảo bất chánh thọ dụng 。danh vi chấp trước 。 於他委寄所有財物規欲抵拒故。名惡貪。 ư tha ủy kí sở hữu tài vật quy dục để cự cố 。danh ác tham 。 妄觀諸行為我我所。或分別起或是俱生。說名為見。 vọng quán chư hạnh vi/vì/vị ngã ngã sở 。hoặc phân biệt khởi hoặc thị câu sanh 。thuyết danh vi kiến 。 薩迦耶見為所依止。於諸行中發起常見。 tát ca da kiến vi/vì/vị sở y chỉ 。ư chư hạnh trung phát khởi thường kiến 。 名為有見。發起斷見名無有見。 danh vi hữu kiến 。phát khởi đoạn kiến danh vô hữu kiến 。 當知五蓋如前定地已說。其相不如所欲。 đương tri ngũ cái như tiền định địa dĩ thuyết 。kỳ tướng bất như sở dục 。 非時睡纏之所隨縛故。名(夢-夕+登)瞢。非處思慕說名不樂。 phi thời thụy triền chi sở tùy phược cố 。danh (mộng -tịch +đăng )măng 。phi xứ tư mộ thuyết danh bất lạc/nhạc 。 麁重剛強心不調柔。舉身舒布故曰頻申。 thô trọng cương cưỡng tâm bất điều nhu 。cử thân thư bố cố viết tần thân 。 於所飲食不善通達。若過若減。 ư sở ẩm thực bất thiện thông đạt 。nhược quá nhược/nhã giảm 。 是故名為食不知量。於所應作而便不作。 thị cố danh vi thực/tự bất tri lượng 。ư sở ưng tác nhi tiện bất tác 。 非所應作而更反作。如所聞思修習法中。 phi sở ưng tác nhi cánh phản tác 。như sở văn tư tu tập Pháp trung 。 放逸為先不起功用。名不作意。 phóng dật vi/vì/vị tiên bất khởi công dụng 。danh bất tác ý 。 於所緣境深生繫縛。猶如美睡隱翳其心。 ư sở duyên cảnh thâm sanh hệ phược 。do như mỹ thụy ẩn ế kỳ tâm 。 是故說名不應理。轉自輕蔑故。名心下劣。為性惱他故。 thị cố thuyết danh bất ưng lý 。chuyển tự khinh miệt cố 。danh tâm hạ liệt 。vi/vì/vị tánh não tha cố 。 名抵突。性好譏嫌故。名諀訿。 danh để đột 。tánh hảo ky hiềm cố 。danh 諀訿。 欺誑師長尊重福田及同法者。名不純直。 khi cuống sư trường/trưởng tôn trọng phước điền cập đồng pháp giả 。danh bất thuần trực 。 身語二業皆悉高疎其心剛勁又不清潔。名不和軟。 thân ngữ nhị nghiệp giai tất cao sơ kỳ tâm cương kính hựu bất thanh khiết 。danh bất hòa nhuyễn 。 於諸戒見軌則正命皆不同分。名不隨順。 ư chư giới kiến quỹ tắc chánh mạng giai bất đồng phần 。danh bất tùy thuận 。 同分而轉心懷愛染。攀緣諸欲。起發意言。 đồng phần nhi chuyển tâm hoài ái nhiễm 。phàn duyên chư dục 。khởi phát ý ngôn 。 隨順隨轉。名欲尋思。心懷憎惡。 tùy thuận tùy chuyển 。danh dục tầm tư 。tâm hoài tăng ác 。 於他攀緣不饒益相。起發意言。隨順隨轉。名恚尋思。 ư tha phàn duyên bất nhiêu ích tướng 。khởi phát ý ngôn 。tùy thuận tùy chuyển 。danh nhuế/khuể tầm tư 。 心懷損惱。於他攀緣惱亂之相。起發意言。 tâm hoài tổn não 。ư tha phàn duyên não loạn chi tướng 。khởi phát ý ngôn 。 餘如前說。名害尋思。心懷染污。 dư như tiền thuyết 。danh hại tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô 。 攀緣親戚起發意言。餘如前說。是故說名親里尋思。 phàn duyên thân thích khởi phát ý ngôn 。dư như tiền thuyết 。thị cố thuyết danh thân lý tầm tư 。 心懷染污。攀緣國土起發意言。餘如前說。 tâm hoài nhiễm ô 。phàn duyên quốc độ khởi phát ý ngôn 。dư như tiền thuyết 。 是故說名國土尋思。心懷染污。 thị cố thuyết danh quốc độ tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô 。 攀緣自義推託遷延。後時望得起發意言。餘如前說。 phàn duyên tự nghĩa thôi thác Thiên duyên 。hậu thời vọng đắc khởi phát ý ngôn 。dư như tiền thuyết 。 是故說名不死尋思。心懷染污。 thị cố thuyết danh bất tử tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô 。 攀緣自他若劣若勝起發意言。餘如前說。 phàn duyên tự tha nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng khởi phát ý ngôn 。dư như tiền thuyết 。 是名輕蔑相應尋思。心懷染污。攀緣施主往還家勢。 thị danh khinh miệt tướng ứng tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô 。phàn duyên thí chủ vãng hoàn gia thế 。 起發意言。隨順隨轉。是名家勢相應尋思。 khởi phát ý ngôn 。tùy thuận tùy chuyển 。thị danh gia thế tướng ứng tầm tư 。 愁歎等事如前應知。 sầu thán đẳng sự như tiền ứng tri 。 復次一切煩惱皆有其纏。 phục thứ nhất thiết phiền não giai hữu kỳ triền 。 由現行者悉名纏故。然有八種諸隨煩惱。 do hiện hành giả tất danh triền cố 。nhiên hữu bát chủng chư tùy phiền não 。 於四時中數數現行。是故唯立八種為纏。 ư tứ thời trung sát sát hiện hành 。thị cố duy lập bát chủng vi/vì/vị triền 。 謂於修學增上戒時。無慚無愧數數現行能為障礙。 vị ư tu học tăng thượng giới thời 。vô tàm vô quý sát sát hiện hành năng vi/vì/vị chướng ngại 。 若於修學增上心時。 nhược/nhã ư tu học tăng thượng tâm thời 。 惛沈睡眠數數現行能為障礙。若於修學增上慧時。 hôn trầm thụy miên sát sát hiện hành năng vi/vì/vị chướng ngại 。nhược/nhã ư tu học tăng thượng tuệ thời 。 簡擇法故掉舉惡作數數現行能為障礙。 giản trạch pháp cố điệu cử ác tác sát sát hiện hành năng vi/vì/vị chướng ngại 。 若同法者展轉受用財及法時。 nhược/nhã đồng pháp giả triển chuyển thọ dụng tài cập Pháp thời 。 嫉妬慳悋數數現行能為障礙。 tật đố xan lẫn sát sát hiện hành năng vi/vì/vị chướng ngại 。 復次欲貪瞋等欲界所繫煩惱。 phục thứ dục tham sân đẳng dục giới sở hệ phiền não 。 行者欲界所繫上品煩惱未斷未知。名欲暴流。 hành giả dục giới sở hệ thượng phẩm phiền não vị đoạn vị tri 。danh dục bạo lưu 。 有見無明三種暴流。如其所應當知亦爾。 hữu kiến vô minh tam chủng bạo lưu 。như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 謂於欲界未得離欲。除諸外道名欲暴流。 vị ư dục giới vị đắc ly dục 。trừ chư ngoại đạo danh dục bạo lưu 。 已得離欲名有暴流。若諸外道從多論門。 dĩ đắc ly dục danh hữu bạo lưu 。nhược/nhã chư ngoại đạo tùng đa luận môn 。 當知有餘二種暴流。謂諸惡見略攝為一。 đương tri hữu dư nhị chủng bạo lưu 。vị chư ác kiến lược nhiếp vi/vì/vị nhất 。 名見暴流。惡見因緣略攝為一。 danh kiến bạo lưu 。ác kiến nhân duyên lược nhiếp vi/vì/vị nhất 。 說名第四無明暴流。 thuyết danh đệ tứ vô minh bạo lưu 。 復次若諸煩惱等分行者非增非減。 phục thứ nhược/nhã chư phiền não đẳng phần hành giả phi tăng phi giảm 。 即上所說一切煩惱。說名為軛。 tức thượng sở thuyết nhất thiết phiền não 。thuyết danh vi ách 。 復次當知依於二品建立四取。一在家品。 phục thứ đương tri y ư nhị phẩm kiến lập tứ thủ 。nhất tại gia phẩm 。 二外道法中諸出家品。當知此中若所取。 nhị ngoại đạo Pháp trung chư xuất gia phẩm 。đương tri thử trung nhược/nhã sở thủ 。 若能取。若所為取。如是一切總說為取。 nhược/nhã năng thủ 。nhược/nhã sở vi/vì/vị thủ 。như thị nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị thủ 。 問何所取。答欲見戒禁我語是所取。問何能取。 vấn hà sở thủ 。đáp dục kiến giới cấm ngã ngữ thị sở thủ 。vấn hà năng thủ 。 答四種欲貪是能取。問何所為取。 đáp tứ chủng dục tham thị năng thủ 。vấn hà sở vi/vì/vị thủ 。 答為得諸欲及為受用故起初取。 đáp vi/vì/vị đắc chư dục cập vi/vì/vị thọ dụng cố khởi sơ thủ 。 由貪利養及以恭敬增上力故。或為詰責他所立論。 do tham lợi dưỡng cập dĩ cung kính tăng thượng lực cố 。hoặc vi/vì/vị cật trách tha sở lập luận 。 或為免脫他所徵難。起第二取。 hoặc vi/vì/vị miễn thoát tha sở trưng nạn/nan 。khởi đệ nhị thủ 。 奢摩他支為所依止。為所建立。 xa ma tha chi vi/vì/vị sở y chỉ 。vi/vì/vị sở kiến lập 。 為欲往趣世間離欲乃至非想非非想處三摩鉢底。起第三取。 vi/vì/vị dục vãng thú thế gian ly dục nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử Tam Ma Bát Để 。khởi đệ tam thủ 。 為欲隨說分別所計作業受果所有士夫。 vi/vì/vị dục tùy thuyết phân biệt sở kế tác nghiệp thọ quả sở hữu sĩ phu 。 及為隨說流轉還滅士夫之相。起我語取。 cập vi/vì/vị tùy thuyết lưu chuyển hoàn diệt sĩ phu chi tướng 。khởi ngã ngữ thủ 。 如是四取依於二品。謂受用欲諸在家品。 như thị tứ thủ y ư nhị phẩm 。vị thọ dụng dục chư tại gia phẩm 。 及惡說法毘奈耶中諸出家品。 cập ác thuyết Pháp tỳ nại da trung chư xuất gia phẩm 。 由佛世尊每自稱言我為諸取遍知永斷正論大師故。 do Phật Thế tôn mỗi tự xưng ngôn ngã vi/vì/vị chư thủ biến tri vĩnh đoạn chánh luận Đại sư cố 。 於此法誓修行者。雖帶煩惱身壞命終。 ư thử pháp thệ tu hành giả 。tuy đái phiền não thân hoại mạng chung 。 而不於彼建立諸取。所以者何。 nhi bất ư bỉ kiến lập chư thủ 。sở dĩ giả hà 。 彼於諸欲無所顧戀而出家故。 bỉ ư chư dục vô sở cố luyến nhi xuất gia cố 。 於見戒禁及以我語無執受故。惡說法者有二差別。 ư kiến giới cấm cập dĩ ngã ngữ vô chấp thọ cố 。ác thuyết pháp giả hữu nhị sái biệt 。 一於見愛展轉發起怨諍論者。二能證入世間定者。 nhất ư kiến ái triển chuyển phát khởi oán tranh luận giả 。nhị năng chứng nhập thế gian định giả 。 依於見愛展轉發起怨諍論者。建立見取。 y ư kiến ái triển chuyển phát khởi oán tranh luận giả 。kiến lập kiến thủ 。 依能證入世間定者立戒禁取。 y năng chứng nhập thế gian định giả lập giới cấm thủ 。 二品為依執著我語故。依俱品立我語取。此中見者。 nhị phẩm vi/vì/vị y chấp trước ngã ngữ cố 。y câu phẩm lập ngã ngữ thủ 。thử trung kiến giả 。 謂六十二。如前應知。 vị lục thập nhị 。như tiền ứng tri 。 邪分別見之所受持身護語護。說名為戒。 tà phân biệt kiến chi sở thọ trì thân hộ ngữ hộ 。thuyết danh vi giới 。 隨此所受形服飲食威儀行相。說名為禁。諦故住故論說有我。 tùy thử sở thọ hình phục ẩm thực uy nghi hành tướng 。thuyết danh vi cấm 。đế cố trụ/trú cố luận thuyết hữu ngã 。 名為我語。執有實物。說名諦故。執可安立。 danh vi ngã ngữ 。chấp hữu thật vật 。thuyết danh đế cố 。chấp khả an lập 。 說名住故。又於此中欲愛為緣建立欲取。 thuyết danh trụ/trú cố 。hựu ư thử trung dục ái vi/vì/vị duyên kiến lập dục thủ 。 依止智論利養恭敬等愛為緣建立見取。 y chỉ Trí luận lợi dưỡng cung kính đẳng ái vi/vì/vị duyên kiến lập kiến thủ 。 定愛為緣立戒禁取。 định ái vi/vì/vị duyên lập giới cấm thủ 。 有無有愛為緣立我語取。 hữu vô hữu ái vi/vì/vị duyên lập ngã ngữ thủ 。 復次當知四繫唯依外道差別建立。 phục thứ đương tri tứ hệ duy y ngoại đạo sái biệt kiến lập 。 如前應知。復次違背五處。當知建立五蓋差別。 như tiền ứng tri 。phục thứ vi bội ngũ xứ/xử 。đương tri kiến lập ngũ cái sái biệt 。 一為在家諸欲境界所漂淪故。 nhất vi/vì/vị tại gia chư dục cảnh giới sở phiêu luân cố 。 違背聖教立貪欲蓋。二不堪忍諸同法者。 vi bội Thánh giáo lập tham dục cái 。nhị bất kham nhẫn chư đồng pháp giả 。 呵諫驅擯教誡等故。違背所有可愛樂法立瞋恚蓋。 ha gián khu bấn giáo giới đẳng cố 。vi bội sở hữu khả ái lạc/nhạc Pháp lập sân khuể cái 。 三由違背奢摩他故。立惛沈睡眠蓋。 tam do vi bội xa ma tha cố 。lập hôn trầm thụy miên cái 。 四由違背毘鉢舍那故。立掉舉惡作蓋。 tứ do vi bội Tì bát xá na cố 。lập điệu cử ác tác cái 。 五由違背於法論議無倒決擇審察諸法大師聖教 ngũ do vi bội ư Pháp luận nghị vô đảo quyết trạch thẩm sát chư Pháp Đại sư Thánh giáo 涅槃勝解故。建立疑蓋。 Niết-Bàn thắng giải cố 。kiến lập nghi cái 。 復次若貪瞋癡纏所纏故。 phục thứ nhược/nhã tham sân si triền sở triền cố 。 或彼隨眠所隨眠故。心不調柔。 hoặc bỉ tùy miên sở tùy miên cố 。tâm bất điều nhu 。 心極愚昧於得自義能作衰損故。名株杌。 tâm cực ngu muội ư đắc tự nghĩa năng tác suy tổn cố 。danh chu ngột 。 復次於弊下境所起貪欲。名為貪垢。 phục thứ ư tệ hạ cảnh sở khởi tham dục 。danh vi tham cấu 。 於不應瞋所緣境事所起瞋恚。名為瞋垢。 ư bất ưng sân sở duyên cảnh sự sở khởi sân khuể 。danh vi sân cấu 。 於極顯現愚癡眾生尚能了事所起愚癡。 ư cực hiển hiện ngu si chúng sanh thượng năng liễu sự sở khởi ngu si 。 名為癡垢。 danh vi si cấu 。 復次若貪瞋癡數數現行恒常流溢。 phục thứ nhược/nhã tham sân si sát sát hiện hành hằng thường lưu dật 。 燒惱身心極為衰損。說名燒害。 thiêu não thân tâm cực vi/vì/vị suy tổn 。thuyết danh thiêu hại 。 復次若貪瞋癡遠離慚愧。 phục thứ nhược/nhã tham sân si viễn ly tàm quý 。 無慚愧故一向無間。不可制伏定為傷損。說名為箭。 vô tàm quý cố nhất hướng Vô gián 。bất khả chế phục định vi/vì/vị thương tổn 。thuyết danh vi tiến 。 復次若貪瞋癡慚愧間雜。由相續故。非剎那故。 phục thứ nhược/nhã tham sân si tàm quý gian tạp 。do tướng tục cố 。phi sát-na cố 。 有可制伏。說名所有。是繫所攝。 hữu khả chế phục 。thuyết danh sở hữu 。thị hệ sở nhiếp 。 極下穢義。 cực hạ uế nghĩa 。 復次一切不善身業。名為惡行。如說身業。 phục thứ nhất thiết bất thiện thân nghiệp 。danh vi ác hành 。như thuyết thân nghiệp 。 語業意業當知亦爾。由此惡業數現行故。 ngữ nghiệp ý nghiệp đương tri diệc nhĩ 。do thử ác nghiệp số hiện hành cố 。 於諸惡趣。或已隨得。或當隨得。或現隨得。 ư chư ác thú 。hoặc dĩ tùy đắc 。hoặc đương tùy đắc 。hoặc hiện tùy đắc 。 是故說彼名為惡行。由此示現業雜染義。 thị cố thuyết bỉ danh vi ác hành 。do thử thị hiện nghiệp tạp nhiễm nghĩa 。 煩惱雜染前已顯了。 phiền não tạp nhiễm tiền dĩ hiển liễu 。 復次有二安立業雜染論。一者邪論。 phục thứ hữu nhị an lập nghiệp tạp nhiễm luận 。nhất giả tà luận 。 二者正論。言邪論者。謂如是說。若有故思。 nhị giả chánh luận 。ngôn tà luận giả 。vị như thị thuyết 。nhược hữu cố tư 。 凡所造作諸不善業。一切決定當受惡趣。 phàm sở tạo tác chư bất thiện nghiệp 。nhất thiết quyết định đương thọ/thụ ác thú 。 此論便謗修行梵行能證涅槃。何以故。 thử luận tiện báng tu hành phạm hạnh năng chứng Niết Bàn 。hà dĩ cố 。 諸有情類不易可得於現法中無有故思造不 chư hữu tình loại bất dịch khả đắc ư hiện pháp trung vô hữu cố tư tạo bất 善業。況在餘生。若彼決定感惡趣者。 thiện nghiệp 。huống tại dư sanh 。nhược/nhã bỉ quyết định cảm ác thú giả 。 便應無有解脫可得。是故當知。此為邪論。 tiện ưng vô hữu giải thoát khả đắc 。thị cố đương tri 。thử vi/vì/vị tà luận 。 若如是說。諸有故思造不善業。 nhược như thị thuyết 。chư hữu cố tư tạo bất thiện nghiệp 。 此業亦作亦增長者。定於當來受不可愛惡趣異熟。 thử nghiệp diệc tác diệc tăng Trưởng-giả 。định ư đương lai thọ/thụ bất khả ái ác thú dị thục 。 若有雖作不增長者。彼彼法受為依止故。 nhược hữu tuy tác bất tăng Trưởng-giả 。bỉ bỉ pháp thụ vi/vì/vị y chỉ cố 。 諸所造作或樂或苦。當於造時於現法中。 chư sở tạo tác hoặc lạc/nhạc hoặc khổ 。đương ư tạo thời ư hiện pháp trung 。 此業決定或順樂受或順苦受。 thử nghiệp quyết định hoặc thuận lạc thọ hoặc thuận khổ thọ 。 諸有造作如是業已。 chư hữu tạo tác như thị nghiệp dĩ 。 若無追悔不修對治補特伽羅。彼於此業。若更增長若不增長。 nhược/nhã vô truy hối bất tu đối trì Bổ-đặc-già-la 。bỉ ư thử nghiệp 。nhược/nhã cánh tăng trưởng nhược/nhã bất tăng trưởng 。 此業雖定順現法受。亦轉令成順惡趣受。 thử nghiệp tuy định thuận hiện pháp thụ 。diệc chuyển lệnh thành thuận ác thú thọ/thụ 。 於現法中能障解脫。諸有造作如是業已。 ư hiện pháp trung năng chướng giải thoát 。chư hữu tạo tác như thị nghiệp dĩ 。 若生追悔修習對治補特伽羅。彼於此業。 nhược/nhã sanh truy hối tu tập đối trì Bổ-đặc-già-la 。bỉ ư thử nghiệp 。 若不增長。若更增長。此業雖是順惡趣受。 nhược/nhã bất tăng trưởng 。nhược/nhã cánh tăng trưởng 。thử nghiệp tuy thị thuận ác thú thọ/thụ 。 亦轉令成順現法受。不障解脫。 diệc chuyển lệnh thành thuận hiện pháp thụ 。bất chướng giải thoát 。 是故此論不名誹謗修習梵行能證涅槃。 thị cố thử luận bất danh phỉ báng tu tập phạm hạnh năng chứng Niết Bàn 。 當知此論是為正論。 đương tri thử luận thị vi/vì/vị chánh luận 。 復次若有闕於十種對治。 phục thứ nhược hữu khuyết ư thập chủng đối trì 。 為業雜染之所染污。若有會遇如是十種。便得清淨。 vi/vì/vị nghiệp tạp nhiễm chi sở nhiễm ô 。nhược hữu hội ngộ như thị thập chủng 。tiện đắc thanh tịnh 。 一者若由如是對治。雖有作業而無增長。 nhất giả nhược/nhã do như thị đối trì 。tuy hữu tác nghiệp nhi vô tăng trưởng 。 彼望當來成不定受。二者若由如是對治。 bỉ vọng đương lai thành bất định thọ/thụ 。nhị giả nhược/nhã do như thị đối trì 。 雖未永斷而更不受。三者若由如是對治。 tuy vị vĩnh đoạn nhi cánh bất thọ/thụ 。tam giả nhược/nhã do như thị đối trì 。 永斷離繫。四者守護諸根門故善修其身。 vĩnh đoạn ly hệ 。tứ giả thủ hộ chư căn môn cố thiện tu kỳ thân 。 為欲修習增上戒學。五者修習增上戒已。 vi/vì/vị dục tu tập tăng thượng giới học 。ngũ giả tu tập tăng thượng giới dĩ 。 為欲修習增上心學。六者修習增上心已。 vi/vì/vị dục tu tập tăng thượng tâm học 。lục giả tu tập tăng thượng tâm dĩ 。 為欲修習增上慧學。七者修習增上慧已。 vi/vì/vị dục tu tập tăng thượng tuệ học 。thất giả tu tập tăng thượng tuệ dĩ 。 為斷諸漏。八者猛利意樂修習。九者長時修習。 vi/vì/vị đoạn chư lậu 。bát giả mãnh lợi ý lạc tu tập 。cửu giả trường/trưởng thời tu tập 。 十者無量門對治修習。 thập giả vô lượng môn đối trì tu tập 。 若有不會如是十種業對治者。為業雜染之所染污。與此相違。 nhược hữu bất hội như thị thập chủng nghiệp đối trì giả 。vi/vì/vị nghiệp tạp nhiễm chi sở nhiễm ô 。dữ thử tướng vi 。 當知清淨。 đương tri thanh tịnh 。 復次於現法中不善防護身語意業而住 phục thứ ư hiện pháp trung bất thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú 者。彼先造作惡不善業。亦令增長。 giả 。bỉ tiên tạo tác ác bất thiện nghiệp 。diệc lệnh tăng trưởng 。 於當來世令其雜染。若善防護身語意業而住者。 ư đương lai thế lệnh kỳ tạp nhiễm 。nhược/nhã thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú giả 。 彼不雜染。 bỉ bất tạp nhiễm 。 云何於現法中不善防護身語意業而住。云何善防護身語意業而住。 vân hà ư hiện pháp trung bất thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú 。vân hà thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú 。 不善防護身語意業而住者。謂如有一。 bất thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú giả 。vị như hữu nhất 。 於諸不善身語意業纏所發起。能誓遠離。 ư chư bất thiện thân ngữ ý nghiệp triền sở phát khởi 。năng thệ viễn ly 。 然於能起不正作意。相應無明猶故發起。 nhiên ư năng khởi bất chánh tác ý 。tướng ứng vô minh do cố phát khởi 。 又於諸善身語意業受學隨轉。由此因緣。 hựu ư chư thiện thân ngữ ý nghiệp thọ học tùy chuyển 。do thử nhân duyên 。 於現法中於諸煩惱邪欲尋求所作眾苦。 ư hiện pháp trung ư chư phiền não tà dục tầm cầu sở tác chúng khổ 。 無有差別。彼唯即於此誓受遠離。便生喜足。 vô hữu sái biệt 。bỉ duy tức ư thử thệ thọ viễn ly 。tiện sanh hỉ túc 。 於現法中。不起聖道。不證涅槃。 ư hiện pháp trung 。bất khởi Thánh đạo 。bất chứng Niết Bàn 。 彼雖如是防護而住。於現法中暫時不作惡不善業。 bỉ tuy như thị phòng hộ nhi trụ/trú 。ư hiện pháp trung tạm thời bất tác ác bất thiện nghiệp 。 然為煩惱隨眠纏縛。既終沒已後有續生。 nhiên vi/vì/vị phiền não tùy miên triền phược 。ký chung một dĩ hậu hữu tục sanh 。 隨所受身。依先業緣廣起雜染。 tùy sở thọ/thụ thân 。y tiên nghiệp duyên quảng khởi tạp nhiễm 。 若善防護身語意業而住者。有此差別。 nhược/nhã thiện phòng hộ thân ngữ ý nghiệp nhi trụ/trú giả 。hữu thử sái biệt 。 謂此依彼誓受遠離不造新業故。 vị thử y bỉ thệ thọ viễn ly bất tạo tân nghiệp cố 。 業雖熟暫觸異熟尋能變吐。彼唯於此誓受遠離不生喜足。 nghiệp tuy thục tạm xúc dị thục tầm năng biến thổ 。bỉ duy ư thử thệ thọ viễn ly bất sanh hỉ túc 。 於現法中能起聖道。亦能證得彼果涅槃。 ư hiện pháp trung năng khởi Thánh đạo 。diệc năng chứng đắc bỉ quả Niết-Bàn 。 彼於爾時乃至有識身相續住。 bỉ ư nhĩ thời nãi chí hữu thức thân tướng tục trụ/trú 。 恒受先業所感諸受。 hằng thọ/thụ tiên nghiệp sở cảm chư thọ/thụ 。 於現法中彼有識身乃至壽量未滅盡位常相續住。壽量若盡捨有識身。 ư hiện pháp trung bỉ hữu thức thân nãi chí thọ lượng vị diệt tận vị thường tướng tục trụ/trú 。thọ lượng nhược/nhã tận xả hữu thức thân 。 於後命根更不成就。由是因緣。 ư hậu mạng căn cánh bất thành tựu 。do thị nhân duyên 。 識與一切諸受俱滅後不相續。 thức dữ nhất thiết chư thọ/thụ câu diệt hậu bất tướng tục 。 彼如影受與其識樹皆滅盡故。遍於一切不可施設。 bỉ như ảnh thọ/thụ dữ kỳ thức thụ/thọ giai diệt tận cố 。biến ư nhất thiết bất khả thí thiết 。 彼於爾時由二因緣。先所作業於當來世不能為染。 bỉ ư nhĩ thời do nhị nhân duyên 。tiên sở tác nghiệp ư đương lai thế bất năng vi/vì/vị nhiễm 。 一由煩惱為其助伴令雜染者。無餘斷故。 nhất do phiền não vi/vì/vị kỳ trợ bạn lệnh tạp nhiễm giả 。vô dư đoạn cố 。 二由依此諸行相續成熟。雜染無餘滅故。 nhị do y thử chư hạnh tướng tục thành thục 。tạp nhiễm vô dư diệt cố 。 彼於爾時諸有情所善友意樂相續轉故。 bỉ ư nhĩ thời chư hữu tình sở thiện hữu ý lạc tướng tục chuyển cố 。 名無怨心。於彼所緣瞋恚斷故。名無恚心。 danh vô oán tâm 。ư bỉ sở duyên sân khuể đoạn cố 。danh vô khuể tâm 。 於業異熟深見過患增上緣力誓遠離故。 ư nghiệp dị thục thâm kiến quá hoạn tăng thượng duyên lực thệ viễn ly cố 。 名無染心。已具獲得能對治彼諸聖道故。 danh vô nhiễm tâm 。dĩ cụ hoạch đắc năng đối trì bỉ chư Thánh đạo cố 。 名無顛倒善解脫心。 danh vô điên đảo thiện giải thoát tâm 。 彼由如是能具證得六種恒住。若有於彼多所住者。 bỉ do như thị năng cụ chứng đắc lục chủng hằng trụ 。nhược hữu ư bỉ đa sở trụ giả 。 於現法中雖有種種諸惡不善業緣間雜。 ư hiện pháp trung tuy hữu chủng chủng chư ác bất thiện nghiệp duyên gian tạp 。 由此遠離一向成善。由是因緣。 do thử viễn ly nhất hướng thành thiện 。do thị nhân duyên 。 當知此與先防護住有其差別。 đương tri thử dữ tiên phòng hộ trụ/trú hữu kỳ sái biệt 。 復次當知施設領受業異熟論。 phục thứ đương tri thí thiết lĩnh thọ nghiệp dị thục luận 。 由五種相成其雜染。由五種相成不雜染。 do ngũ chủng tướng thành kỳ tạp nhiễm 。do ngũ chủng tướng thành bất tạp nhiễm 。 云何名為由五種相成其雜染。謂由施設惡因論故。 vân hà danh vi/vì/vị do ngũ chủng tướng thành kỳ tạp nhiễm 。vị do thí thiết ác nhân luận cố 。 亦由施設無因論故。 diệc do thí thiết vô nhân luận cố 。 及由施設惡因無因有三過故。此中施設惡因論者。謂如有一。 cập do thí thiết ác nhân vô nhân hữu tam quá cố 。thử trung thí thiết ác nhân luận giả 。vị như hữu nhất 。 起如是見。立如是論。 khởi như thị kiến 。lập như thị luận 。 若有士夫補特伽羅。諸所領受一切皆是宿因所作。 nhược hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la 。chư sở lĩnh thọ nhất thiết giai thị tú nhân sở tác 。 如是或謂自在變化等因所作。施設無因論者。 như thị hoặc vị tự tại biến hóa đẳng nhân sở tác 。thí thiết vô nhân luận giả 。 謂如有一。起如是見。立如是論。 vị như hữu nhất 。khởi như thị kiến 。lập như thị luận 。 若有士夫補特伽羅。諸所領受。當知一切無因無緣。 nhược hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la 。chư sở lĩnh thọ 。đương tri nhất thiết vô nhân vô duyên 。 云何施設惡因無因。有三種過。 vân hà thí thiết ác nhân vô nhân 。hữu tam chủng quá/qua 。 謂現法中不善俱行不善諸受。宿世業為因亦有過失。 vị hiện pháp trung bất thiện câu hạnh/hành/hàng bất thiện chư thọ/thụ 。tú thế nghiệp vi/vì/vị nhân diệc hữu quá thất 。 現法業為因亦有過失。 hiện pháp nghiệp vi/vì/vị nhân diệc hữu quá thất 。 若言此受宿世惡業以為因者。是則有一依於不善諸樂法受。 nhược/nhã ngôn thử thọ/thụ tú thế ác nghiệp dĩ vi/vì/vị nhân giả 。thị tắc hữu nhất y ư bất thiện chư lạc pháp thụ 。 而有其樂不善受生。 nhi hữu kỳ lạc/nhạc bất thiện thọ sanh 。 此用宿世諸不善業以為因生。不應道理。何以故。 thử dụng tú thế chư bất thiện nghiệp dĩ vi/vì/vị nhân sanh 。bất ưng đạo lý 。hà dĩ cố 。 非彼宿世諸不善業於現法中感樂異熟應正道理。 phi bỉ tú thế chư bất thiện nghiệp ư hiện pháp trung cảm lạc/nhạc dị thục ưng chánh đạo lý 。 若言此受用現法中惡業為因。 nhược/nhã ngôn thử thọ dụng hiện pháp trung ác nghiệp vi/vì/vị nhân 。 是則退失自意所立諸惡因論及無因論。 thị tắc thoái thất tự ý sở lập chư ác nhân luận cập vô nhân luận 。 謂諸所受皆宿因作。乃至廣說。是名初過。 vị chư sở thọ giai tú nhân tác 。nãi chí quảng thuyết 。thị danh sơ quá/qua 。 又若說言諸不善法皆用宿世惡業為因。 hựu nhược/nhã thuyết ngôn chư bất thiện pháp giai dụng tú thế ác nghiệp vi/vì/vị nhân 。 是則決定所有善法亦用宿世善法為因。 thị tắc quyết định sở hữu thiện Pháp diệc dụng tú thế thiện Pháp vi/vì/vị nhân 。 如是所有不善對治。諸善加行。俱生精進。皆成無用。 như thị sở hữu bất thiện đối trì 。chư thiện gia hạnh/hành/hàng 。câu sanh tinh tấn 。giai thành vô dụng 。 如是名為第二過失。又若現在無有士用。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhị quá thất 。hựu nhược/nhã hiện tại vô hữu sĩ dụng 。 是則應無依善不善。 thị tắc ưng vô y thiện bất thiện 。 審正觀察是所應作所不應作。又如實智應成無用。 thẩm chánh quan sát thị sở ưng tác sở bất ưng tác 。hựu như thật trí ưng thành vô dụng 。 謂了知已此我應轉。此我應成。彼非有故。此亦非有故。 vị liễu tri dĩ thử ngã ưng chuyển 。thử ngã ưng thành 。bỉ phi hữu cố 。thử diệc phi hữu cố 。 如實智理不成就。智不成故念不安住。 như thật trí lý bất thành tựu 。trí bất thành cố niệm bất an trụ 。 念不住故無三摩地。無有定故。 niệm bất trụ cố vô tam-ma-địa 。vô hữu định cố 。 不正尋思令心迷亂。心迷亂故。 bất chánh tầm tư lệnh tâm mê loạn 。tâm mê loạn cố 。 便應欣慕愚夫同意所樂諸根。由彼獲得愚夫同意所樂法故。 tiện ưng hân mộ ngu phu đồng ý sở lạc/nhạc chư căn 。do bỉ hoạch đắc ngu phu đồng ý sở lạc/nhạc Pháp cố 。 是則退失并沙門法及沙門論。 thị tắc thoái thất tinh Sa Môn Pháp cập Sa Môn luận 。 如是名為第三過失。若略說此有三種過。 như thị danh vi/vì/vị đệ tam quá thất 。nhược/nhã lược thuyết thử hữu tam chủng quá/qua 。 謂現在世諸不善受因不成過。謗精進過。謗正智過。 vị hiện tại thế chư bất thiện thọ nhân bất thành quá/qua 。báng tinh tấn quá/qua 。báng chánh trí quá/qua 。 云何施設領受一切業異熟論。 vân hà thí thiết lĩnh thọ nhất thiết nghiệp dị thục luận 。 由五種相成不雜染。謂若能領受者。若由此領受。 do ngũ chủng tướng thành bất tạp nhiễm 。vị nhược/nhã năng lĩnh thọ giả 。nhược/nhã do thử lĩnh thọ 。 若如是領受。若領受時。如是雜染如是清淨。 nhược như thị lĩnh thọ 。nhược/nhã lĩnh thọ thời 。như thị tạp nhiễm như thị thanh tịnh 。 當知此中依五取蘊施設假名補特伽羅為領受 đương tri thử trung y ngũ thủ uẩn thí thiết giả danh Bổ-đặc-già-la vi/vì/vị lĩnh thọ 者。即此假者由六觸處故能領受。 giả 。tức thử giả giả do lục xúc xứ/xử cố năng lĩnh thọ 。 於母胎中四種差別。 ư mẫu thai trung tứ chủng sái biệt 。 謂依精血大種所造諸業煩惱之所攝受。 vị y tinh huyết đại chủng sở tạo chư nghiệp phiền não chi sở nhiếp thọ 。 結生相續有取之識及母腹中所有孔穴。由如是故得入母胎。次有名色。 kết sanh tướng tục hữu thủ chi thức cập mẫu phước trung sở hữu khổng huyệt 。do như thị cố đắc nhập mẫu thai 。thứ hữu danh sắc 。 次有六處。次觸次受。如是次第而有領受。 thứ hữu lục xứ 。thứ xúc thứ thọ/thụ 。như thị thứ đệ nhi hữu lĩnh thọ 。 又即此受亦用現在觸為其因。 hựu tức thử thọ/thụ diệc dụng hiện tại xúc vi/vì/vị kỳ nhân 。 亦用宿世業等為因。 diệc dụng tú thế nghiệp đẳng vi/vì/vị nhân 。 彼若聽聞諸不正法非理作意以為因緣。便觸無明。觸所生受。 bỉ nhược/nhã thính văn chư bất chánh pháp phi lý tác ý dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。tiện xúc vô minh 。xúc sở sanh thọ/thụ 。 受為緣故復生於愛。愛為緣故復生於取。 thọ/thụ vi/vì/vị duyên cố phục sanh ư ái 。ái vi/vì/vị duyên cố phục sanh ư thủ 。 乃至當來生老死等眾苦差別。 nãi chí đương lai sanh lão tử đẳng chúng khổ sái biệt 。 如是領受諸無明觸所生受時。便有雜染所攝二諦。與此相違。 như thị lĩnh thọ chư vô minh xúc sở sanh thọ/thụ thời 。tiện hữu tạp nhiễm sở nhiếp nhị đế 。dữ thử tướng vi 。 聽聞正法如理作意為因緣故。 thính văn chánh pháp như lý tác ý vi/vì/vị nhân duyên cố 。 便能領受明觸所生諸受差別。 tiện năng lĩnh thọ minh xúc sở sanh chư thọ/thụ sái biệt 。 受此受時便有清淨所攝二諦。 thọ/thụ thử thọ/thụ thời tiện hữu thanh tịnh sở nhiếp nhị đế 。 復次當知施設邪業清淨及邪行中。 phục thứ đương tri thí thiết tà nghiệp thanh tịnh cập tà hành trung 。 有二過患。何等為二。一內證稽留過患。 hữu nhị quá hoạn 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất nội chứng kê lưu quá hoạn 。 二他所譏毀過患。云何施設邪業清淨。謂如有一。 nhị tha sở ky hủy quá hoạn 。vân hà thí thiết tà nghiệp thanh tịnh 。vị như hữu nhất 。 實非大師。妄分別己自稱大師。 thật phi Đại sư 。vọng phân biệt kỷ tự xưng Đại sư 。 宣說如是邪施設論。謂現法中諸所受苦。 tuyên thuyết như thị tà thí thiết luận 。vị hiện pháp trung chư sở thọ khổ 。 一切皆是宿因所作。彼見宿世諸不善業。為二種因。 nhất thiết giai thị tú nhân sở tác 。bỉ kiến tú thế chư bất thiện nghiệp 。vi/vì/vị nhị chủng nhân 。 謂現法中諸不善業。皆是宿業串習所引。 vị hiện pháp trung chư bất thiện nghiệp 。giai thị tú nghiệp xuyến tập sở dẫn 。 諸所受苦亦是彼業之所造作。 chư sở thọ khổ diệc thị bỉ nghiệp chi sở tạo tác 。 由是因緣修自苦行。令故惡業所招苦果皆悉變吐。 do thị nhân duyên tu tự khổ hạnh 。lệnh cố ác nghiệp sở chiêu khổ quả giai tất biến thổ 。 更不造作當不善業。 cánh bất tạo tác đương bất thiện nghiệp 。 於現法中又能防護身語意住。後當勤修一向善業。 ư hiện pháp trung hựu năng phòng hộ thân ngữ ý trụ/trú 。hậu đương cần tu nhất hướng thiện nghiệp 。 令不善法轉成非漏。由此因緣不善業盡。 lệnh bất thiện pháp chuyển thành phi lậu 。do thử nhân duyên bất thiện nghiệp tận 。 由彼盡故眾苦亦盡。證苦邊際。云何邪行。謂如有一。 do bỉ tận cố chúng khổ diệc tận 。chứng khổ biên tế 。vân hà tà hành 。vị như hữu nhất 。 不能了知自業雜染。不能了知彼業對治。 bất năng liễu tri tự nghiệp tạp nhiễm 。bất năng liễu tri bỉ nghiệp đối trì 。 又於前後所證差別不如實知。 hựu ư tiền hậu sở chứng sái biệt bất như thật tri 。 彼成如是愚癡法故。於其師所得無根信。 bỉ thành như thị ngu si Pháp cố 。ư kỳ sư sở đắc vô căn tín 。 於非信處妄生真實聖教勝解。彼由墜墮非實非理邪論。 ư phi tín xứ/xử vọng sanh chân thật Thánh giáo thắng giải 。bỉ do trụy đọa phi thật phi lý tà luận 。 朋黨他迴動時於可疑處而不生疑。 bằng đảng tha hồi động thời ư khả nghi xứ/xử nhi bất sanh nghi 。 不尋求師躬往請問。為能正記為不能記。 bất tầm cầu sư cung vãng thỉnh vấn 。vi/vì/vị năng chánh kí vi ất năng kí 。 為能淨疑為不能淨。為一切智非一切智。 vi/vì/vị năng tịnh nghi vi ất năng tịnh 。vi/vì/vị nhất thiết trí phi nhất thiết trí 。 大師去世。於所疑處畢竟隨轉。何以故。 Đại sư khứ thế 。ư sở nghi xứ/xử tất cánh tùy chuyển 。hà dĩ cố 。 大師住世。能為決了此一切智非一切智。 Đại sư trụ/trú thế 。năng vi/vì/vị quyết liễu thử nhất thiết trí phi nhất thiết trí 。 大師滅後。何所請問云何決了。是名邪行。 Đại sư diệt hậu 。hà sở thỉnh vấn vân hà quyết liễu 。thị danh tà hành 。 何緣應知如是施設令業清淨。不應道理。 hà duyên ứng tri như thị thí thiết lệnh nghiệp thanh tịnh 。bất ưng đạo lý 。 由二緣故。謂彼苦行宿因所作不應理故。 do nhị duyên cố 。vị bỉ khổ hạnh tú nhân sở tác bất ưng lý cố 。 由此能盡宿不善業不應理故。所以者何。 do thử năng tận tú bất thiện nghiệp bất ưng lý cố 。sở dĩ giả hà 。 軟中上品自苦行緣所逼切時。 nhuyễn trung thượng phẩm tự khổ hạnh duyên sở bức thiết thời 。 軟中上品苦受生。故即此三品逼緣遠離。 nhuyễn trung thượng phẩm khổ thọ sanh 。cố tức thử tam phẩm bức duyên viễn ly 。 由所逼切三品苦受不得生故。宿因所作不應道理。 do sở bức thiết tam phẩm khổ thọ bất đắc sanh cố 。tú nhân sở tác bất ưng đạo lý 。 又此苦行無有功能。令宿所作能感苦受。 hựu thử khổ hạnh vô hữu công năng 。lệnh tú sở tác năng cảm khổ thọ 。 諸不善業成順樂受。是故彼起如是定見。 chư bất thiện nghiệp thành thuận lạc thọ 。thị cố bỉ khởi như thị định kiến 。 由自苦行令宿所作惡業變吐。若有是事。 do tự khổ hạnh lệnh tú sở tác ác nghiệp biến thổ 。nhược hữu thị sự 。 彼宿所作能順苦受諸不善業。 bỉ tú sở tác năng thuận khổ thọ chư bất thiện nghiệp 。 為能感得於現法中自苦逼切苦受果不。 vi/vì/vị năng cảm đắc ư hiện pháp trung tự khổ bức thiết khổ thọ quả bất 。 若言感得此苦受果。修自苦行即為唐捐。 nhược/nhã ngôn cảm đắc thử khổ thọ quả 。tu tự khổ hạnh tức vi/vì/vị đường quyên 。 受彼果已自然變吐。若如是者。宿世所作諸不善業。 thọ/thụ bỉ quả dĩ tự nhiên biến thổ 。nhược như thị giả 。tú thế sở tác chư bất thiện nghiệp 。 非自苦行所能變吐。又即此業一分可吐。 phi tự khổ hạnh sở năng biến thổ 。hựu tức thử nghiệp nhất phân khả thổ 。 謂現法中受彼果者。若餘能順後所受業。 vị hiện pháp trung thọ/thụ bỉ quả giả 。nhược/nhã dư năng thuận hậu sở thọ nghiệp 。 彼於後世當受其果。 bỉ ư hậu thế đương thọ/thụ kỳ quả 。 非自苦行可令其果悉皆變吐。若言現在逼切苦受非宿因作。 phi tự khổ hạnh khả lệnh kỳ quả tất giai biến thổ 。nhược/nhã ngôn hiện tại bức thiết khổ thọ phi tú nhân tác 。 如是所說諸所領受一切。皆是宿因所作。 như thị sở thuyết chư sở lĩnh thọ nhất thiết 。giai thị tú nhân sở tác 。 不應道理。如能隨順苦受惡業。 bất ưng đạo lý 。như năng tùy thuận khổ thọ ác nghiệp 。 不可令其成順樂受。如是宿世所作能順樂受善業。 bất khả lệnh kỳ thành thuận lạc thọ 。như thị tú thế sở tác năng thuận lạc thọ thiện nghiệp 。 不可令其成順不苦不樂受業。 bất khả lệnh kỳ thành thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp 。 或彼二種順現法受。不可令其成順後受。 hoặc bỉ nhị chủng thuận hiện pháp thụ 。bất khả lệnh kỳ thành thuận hậu thọ/thụ 。 若順後受不可令其成無所受。若未成熟不可令熟。 nhược/nhã thuận hậu thọ/thụ bất khả lệnh kỳ thành vô sở thọ/thụ 。nhược/nhã vị thành thục bất khả lệnh thục 。 若已成熟不可彼彼方便令轉。 nhược/nhã dĩ thành thục bất khả bỉ bỉ phương tiện lệnh chuyển 。 此中所說要略義者。所謂一切善不善業自性決定。 thử trung sở thuyết yếu lược nghĩa giả 。sở vị nhất thiết thiện bất thiện nghiệp tự tánh quyết định 。 時分決定。品類決定。若如是者隨業決定。 thời phần quyết định 。phẩm loại quyết định 。nhược như thị giả tùy nghiệp quyết định 。 必能攝受如是類果。於中更自受逼切苦。 tất năng nhiếp thọ như thị loại quả 。ư trung cánh tự thọ bức thiết khổ 。 復何所用。又若此受宿業因感。 phục hà sở dụng 。hựu nhược/nhã thử thọ/thụ tú nghiệp nhân cảm 。 彼自所許令業一分減盡。可得少分勝利。 bỉ tự sở hứa lệnh nghiệp nhất phân giảm tận 。khả đắc thiểu phần thắng lợi 。 由是因緣如此所計少分勝利亦無所有。 do thị nhân duyên như thử sở kế thiểu phần thắng lợi diệc vô sở hữu 。 如是則為極自稽留業所縛故。終無解脫。 như thị tắc vi/vì/vị cực tự kê lưu nghiệp sở phược cố 。chung vô giải thoát 。 由此道理是名於此邪論邪行第一過患。 do thử đạo lý thị danh ư thử tà luận tà hành đệ nhất quá hoạn 。 謂於內證自義稽留。云何他所譏毀過患。 vị ư nội chứng tự nghĩa kê lưu 。vân hà tha sở ky hủy quá hoạn 。 謂彼依止二種邪論。發起三種自苦惱行。若作是說。 vị bỉ y chỉ nhị chủng tà luận 。phát khởi tam chủng tự khổ não hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tác thị thuyết 。 所有士夫補特伽羅諸所領受一切。 sở hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la chư sở lĩnh thọ nhất thiết 。 皆是宿因所作。是名第一邪論。謂惡因論。復有說言。 giai thị tú nhân sở tác 。thị danh đệ nhất tà luận 。vị ác nhân luận 。phục hưũ thuyết ngôn 。 如彼最初自在變化。 như bỉ tối sơ tự tại biến hóa 。 從是已後諸所領受一切皆是宿業所作。是名第二邪論。 tùng thị dĩ hậu chư sở lĩnh thọ nhất thiết giai thị tú nghiệp sở tác 。thị danh đệ nhị tà luận 。 謂惡因論。三種自苦行者。謂身語意護。身護者。 vị ác nhân luận 。tam chủng tự khổ hạnh giả 。vị thân ngữ ý hộ 。thân hộ giả 。 謂不以身與餘有情共相雜住。 vị bất dĩ thân dữ dư hữu tình cộng tướng tạp trụ 。 唯往山林阿練若處。獨居閑靜。都無所見而修苦行。 duy vãng sơn lâm a-luyện-nhã xứ/xử 。độc cư nhàn tĩnh 。đô vô sở kiến nhi tu khổ hạnh 。 語護者。謂彼受持默無言禁。意護者。 ngữ hộ giả 。vị bỉ thọ trì mặc vô ngôn cấm 。ý hộ giả 。 謂心忍受自逼切苦。 vị tâm nhẫn thọ tự bức thiết khổ 。 彼起如是欲樂言說為他顯示。由此二種所見圓滿。 bỉ khởi như thị dục lạc/nhạc ngôn thuyết vi/vì/vị tha hiển thị 。do thử nhị chủng sở kiến viên mãn 。 及由三種苦行圓滿。能越眾苦。然其自苦不能越度。 cập do tam chủng khổ hạnh viên mãn 。năng việt chúng khổ 。nhiên kỳ tự khổ bất năng việt độ 。 是故為他之所譏毀。 thị cố vi/vì/vị tha chi sở ky hủy 。 若諸所受一切皆是宿因所作。亦是自在變化因作。 nhược/nhã chư sở thọ nhất thiết giai thị tú nhân sở tác 。diệc thị tự tại biến hóa nhân tác 。 亦是三種苦行能越因之所作。是則三種修苦行。 diệc thị tam chủng khổ hạnh năng việt nhân chi sở tác 。thị tắc tam chủng tu khổ hạnh 。 俱所受眾苦定是宿世黑業所感。亦是暴惡自在所化。 câu sở thọ chúng khổ định thị tú thế hắc nghiệp sở cảm 。diệc thị bạo ác tự tại sở hóa 。 三種苦行皆不能越。是故於今受斯苦受。 tam chủng khổ hạnh giai bất năng việt 。thị cố ư kim thọ/thụ tư khổ thọ 。 若彼雖復內證稽留。 nhược/nhã bỉ tuy phục nội chứng kê lưu 。 而有為他所稱讚者猶尚不可。況此為他稱讚。勝利亦無所有。 nhi hữu vi tha sở xưng tán giả do thượng bất khả 。huống thử vi/vì/vị tha xưng tán 。thắng lợi diệc vô sở hữu 。 是故名為第二過患。由此分故唯可譏毀。 thị cố danh vi đệ nhị quá hoạn 。do thử phần cố duy khả ky hủy 。 復次與上相違。 phục thứ dữ thượng tướng vi 。 當知施設正業染淨及正行中。有二勝利。一者內證無滯勝利。 đương tri thí thiết chánh nghiệp nhiễm tịnh cập chánh hạnh trung 。hữu nhị thắng lợi 。nhất giả nội chứng vô trệ thắng lợi 。 二者他所稱讚勝利。云何施設業雜染論。 nhị giả tha sở xưng tán thắng lợi 。vân hà thí thiết nghiệp tạp nhiễm luận 。 謂有二業。一者善業。二不善業。 vị hữu nhị nghiệp 。nhất giả thiện nghiệp 。nhị bất thiện nghiệp 。 於過去世已曾造作善不善業。 ư quá khứ thế dĩ tằng tạo tác thiện bất thiện nghiệp 。 今現法中受愛非愛異熟果等。受愛非愛果差別時。 kim hiện pháp trung thọ/thụ ái phi ái dị thục quả đẳng 。thọ/thụ ái phi ái quả sái biệt thời 。 更復造作善不善業。由此當來受愛非愛異熟果等。 cánh phục tạo tác thiện bất thiện nghiệp 。do thử đương lai thọ/thụ ái phi ái dị thục quả đẳng 。 如是名為業雜染論。云何施設業清淨論。 như thị danh vi/vì/vị nghiệp tạp nhiễm luận 。vân hà thí thiết nghiệp thanh tịnh luận 。 謂如有一。不造新業故。業觸已尋復變吐。 vị như hữu nhất 。bất tạo tân nghiệp cố 。nghiệp xúc dĩ tầm phục biến thổ 。 由對治力永斷無餘故。得清淨。 do đối trì lực vĩnh đoạn vô dư cố 。đắc thanh tịnh 。 如是名為令雜染業得清淨論。如是施設正業染淨。 như thị danh vi/vì/vị lệnh tạp nhiễm nghiệp đắc thanh tịnh luận 。như thị thí thiết chánh nghiệp nhiễm tịnh 。 名無上論。云何正行。謂如有一。 danh vô thượng luận 。vân hà chánh hạnh 。vị như hữu nhất 。 於正法中成就多聞。於業雜染及以清淨。 ư chánh pháp trung thành tựu đa văn 。ư nghiệp tạp nhiễm cập dĩ thanh tịnh 。 正知雜染清淨相已。捨不善業修習善業。 chánh tri tạp nhiễm thanh tịnh tướng dĩ 。xả bất thiện nghiệp tu tập thiện nghiệp 。 彼於聞思如理作意。勤方便已為證修故。住空閑處。 bỉ ư văn tư như lý tác ý 。cần phương tiện dĩ vi/vì/vị chứng tu cố 。trụ/trú không nhàn xứ 。 淨修治心。令離諸蓋及眾苦法。 tịnh tu trì tâm 。lệnh ly chư cái cập chúng khổ Pháp 。 為欲斷除貪欲瞋恚掉舉惡作。以九種行安住其心。 vi/vì/vị dục đoạn trừ tham dục sân khuể điệu cử ác tác 。dĩ cửu chủng hạnh/hành/hàng an trụ kỳ tâm 。 令心棄捨止所對治。 lệnh tâm khí xả chỉ sở đối trì 。 為欲斷除惛沈睡眠及以疑蓋。分析六事如理作意。修飾其心。 vi/vì/vị dục đoạn trừ hôn trầm thụy miên cập dĩ nghi cái 。phân tích lục sự như lý tác ý 。tu sức kỳ tâm 。 令心棄捨觀所對治。從彼止觀所治出已。 lệnh tâm khí xả quán sở đối trì 。tòng bỉ chỉ quán sở trì xuất dĩ 。 能正修學消伏眾苦。彼既如是淨修其心。 năng chánh tu học tiêu phục chúng khổ 。bỉ ký như thị tịnh tu kỳ tâm 。 令離諸蓋眾苦法已。 lệnh ly chư cái chúng khổ Pháp dĩ 。 復於衣服飲食臥具受用儀則。淨修其心。 phục ư y phục ẩm thực ngọa cụ thọ dụng nghi tức 。tịnh tu kỳ tâm 。 若由習近如是衣服乃至臥具。不善法增。善法退減。即便遠離。 nhược/nhã do tập cận như thị y phục nãi chí ngọa cụ 。bất thiện pháp tăng 。thiện Pháp thoái giảm 。tức tiện viễn ly 。 寧可受用。麁弊衣等惙爾。自存忍受眾苦。 ninh khả thọ dụng 。thô tệ y đẳng 惙nhĩ 。tự tồn nhẫn thọ chúng khổ 。 進修正行。又由二緣受用勝妙衣服等。 tiến/tấn tu chánh hạnh 。hựu do nhị duyên thọ dụng thắng diệu y phục đẳng 。 因能令生長惡不善法。謂諸妄想不正尋思。 nhân năng lệnh sanh trường/trưởng ác bất thiện pháp 。vị chư vọng tưởng bất chánh tầm tư 。 何等二緣。一於諸善未能長時串修習故。 hà đẳng nhị duyên 。nhất ư chư thiện vị năng trường/trưởng thời xuyến tu tập cố 。 心不調柔。二於衣服飲食等事欲貪堅著。 tâm bất điều nhu 。nhị ư y phục ẩm thực đẳng sự dục tham kiên trước/trứ 。 由是因緣修正行者。調柔其心。令堪所作。 do thị nhân duyên tu chánh hành giả 。điều nhu kỳ tâm 。lệnh kham sở tác 。 於衣服等欲貪堅著。及諸無常眾緣生法。 ư y phục đẳng dục tham kiên trước/trứ 。cập chư vô thường chúng duyên sanh pháp 。 恒常繫念深見過患。 hằng thường hệ niệm thâm kiến quá hoạn 。 爾時雖復受用勝妙衣服等事。而於其中無有雜染。 nhĩ thời tuy phục thọ dụng thắng diệu y phục đẳng sự 。nhi ư kỳ trung vô hữu tạp nhiễm 。 如是行者亦受安樂。亦無有罪。 như thị hành giả diệc thọ/thụ an lạc 。diệc vô hữu tội 。 由奢摩他毘鉢舍那修習力故。淨修其心。離諸蓋已。 do xa ma tha Tì bát xá na tu tập lực cố 。tịnh tu kỳ tâm 。ly chư cái dĩ 。 由思擇力於衣服等邪受用故。 do tư trạch lực ư y phục đẳng tà thọ dụng cố 。 雖於爾時暫少成就心一境性。欲貪隨眠仍未斷故。 tuy ư nhĩ thời tạm thiểu thành tựu tâm nhất cảnh tánh 。dục tham tùy miên nhưng vị đoạn cố 。 於當來世復為雜染。彼以妙慧通達是已。 ư đương lai thế phục vi/vì/vị tạp nhiễm 。bỉ dĩ diệu tuệ thông đạt thị dĩ 。 便修加行。為畢竟斷。受用如法邊際臥具。 tiện tu gia hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị tất cánh đoạn 。thọ dụng như pháp biên tế ngọa cụ 。 離諸貪著。先善修治正定資糧。 ly chư tham trước 。tiên thiện tu trì chánh định tư lương 。 漸次乃至能入清淨第四靜慮。以此為依。證諦現觀。 tiệm thứ nãi chí năng nhập thanh tịnh đệ tứ tĩnh lự 。dĩ thử vi/vì/vị y 。chứng đế hiện quán 。 隨得漏盡心善解脫。於一切苦得離繫故。 tùy đắc lậu tận tâm thiện giải thoát 。ư nhất thiết khổ đắc ly hệ cố 。 究竟寂靜所攝受故。微妙清淨一切身心無間滿故。 cứu cánh tịch tĩnh sở nhiếp thọ cố 。vi diệu thanh tịnh nhất thiết thân tâm Vô gián mãn cố 。 一切煩惱永離繫故。普能領納諸無漏受。 nhất thiết phiền não vĩnh ly hệ cố 。phổ năng lĩnh nạp chư vô lậu thọ/thụ 。 是名正行。如是應知。內證無滯。 thị danh chánh hạnh 。như thị ứng tri 。nội chứng vô trệ 。 及彼相違五種差別他所稱讚。 cập bỉ tướng vi ngũ chủng sái biệt tha sở xưng tán 。 彼於爾時從諸蓋纏及一切苦。心善解脫。 bỉ ư nhĩ thời tùng chư cái triền cập nhất thiết khổ 。tâm thiện giải thoát 。 於現法中彼諸隨眠無餘永斷。前際後際業。 ư hiện pháp trung bỉ chư tùy miên vô dư vĩnh đoạn 。tiền tế hậu tế nghiệp 。 及異熟所有雜染皆善解脫。由於現法獲得聖道及道果故。 cập dị thục sở hữu tạp nhiễm giai thiện giải thoát 。do ư hiện pháp hoạch đắc Thánh đạo cập đạo quả cố 。 復次略有三種補特伽羅。 phục thứ lược hữu tam chủng Bổ-đặc-già-la 。 一者未入聖教異生。二者已入聖教有學。三者已入聖教異生。 nhất giả vị nhập Thánh giáo dị sanh 。nhị giả dĩ nhập Thánh giáo hữu học 。tam giả dĩ nhập Thánh giáo dị sanh 。 由三種相。應知最初補特伽羅。 do tam chủng tướng 。ứng tri tối sơ Bổ-đặc-già-la 。 第二第三當知亦爾。云何三相應知最初補特伽羅。 đệ nhị đệ tam đương tri diệc nhĩ 。vân hà tam tướng ứng tri tối sơ Bổ-đặc-già-la 。 謂初有一補特伽羅。已得成就世間正見。 vị sơ hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。dĩ đắc thành tựu thế gian chánh kiến 。 了知有施。乃至廣說。彼於異時聞不正法。 liễu tri Hữu thí 。nãi chí quảng thuyết 。bỉ ư dị thời văn bất chánh pháp 。 為因緣故。而便發起非理作意。 vi/vì/vị nhân duyên cố 。nhi tiện phát khởi phi lý tác ý 。 世間正見臨將欲滅。雖未一切悉皆已滅。而堪能滅。 thế gian chánh kiến lâm tướng dục diệt 。tuy vị nhất thiết tất giai dĩ diệt 。nhi kham năng diệt 。 又彼所治誹謗邪見臨將欲生。雖未已生。 hựu bỉ sở trì phỉ báng tà kiến lâm tướng dục sanh 。tuy vị dĩ sanh 。 而堪能生。彼於中間聽聞正法。 nhi kham năng sanh 。bỉ ư trung gian thính văn chánh pháp 。 為因緣故。遂還發生如理作意。 vi/vì/vị nhân duyên cố 。toại hoàn phát sanh như lý tác ý 。 彼臨欲生誹謗邪見不現行故。說名為斷。 bỉ lâm dục sanh phỉ báng tà kiến bất hiện hành cố 。thuyết danh vi đoạn 。 然其正見先成就故。不名為生。第二有一補特伽羅。 nhiên kỳ chánh kiến tiên thành tựu cố 。bất danh vi sanh 。đệ nhị hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。 不成正見及以邪見。聽聞正法如理作意。 bất thành chánh kiến cập dĩ tà kiến 。thính văn chánh pháp như lý tác ý 。 為因緣故。爾乃發生世間正見。 vi/vì/vị nhân duyên cố 。nhĩ nãi phát sanh thế gian chánh kiến 。 彼於邪見不名為斷。先不成故。第三有一補特伽羅。 bỉ ư tà kiến bất danh vi đoạn 。tiên bất thành cố 。đệ tam hữu nhất Bổ-đặc-già-la 。 成就邪見聽聞正法。如理作意為因緣故。 thành tựu tà kiến thính văn chánh pháp 。như lý tác ý vi/vì/vị nhân duyên cố 。 斷滅邪見。生起正見。云何三相應知第二補特伽羅。 đoạn điệt tà kiến 。sanh khởi chánh kiến 。vân hà tam tướng ứng tri đệ nhị Bổ-đặc-già-la 。 謂於佛等已得證淨。 vị ư Phật đẳng dĩ đắc chứng tịnh 。 彼於佛等先所現起一切無智。當於諸諦得現觀時先已斷盡。 bỉ ư Phật đẳng tiên sở hiện khởi nhất thiết vô trí 。đương ư chư đế đắc hiện quán thời tiên dĩ đoạn tận 。 是故於今不名為斷。 thị cố ư kim bất danh vi đoạn 。 而於佛等證淨俱行明現前故。說名為生。 nhi ư Phật đẳng chứng tịnh câu hạnh/hành/hàng minh hiện tiền cố 。thuyết danh vi sanh 。 即以學道斷修所斷餘品無明。而於其明不名生起。 tức dĩ học đạo đoạn tu sở đoạn dư phẩm vô minh 。nhi ư kỳ minh bất danh sanh khởi 。 此道與先種類同故。彼無學道將現在前。 thử đạo dữ tiên chủng loại đồng cố 。bỉ vô học đạo tướng hiện tại tiền 。 修斷無明皆悉滅盡。又能生起諸無學明。 tu đoạn vô minh giai tất diệt tận 。hựu năng sanh khởi chư vô học minh 。 云何三相應知第三補特伽羅。謂聞無我相應正法。 vân hà tam tướng ứng tri đệ tam Bổ-đặc-già-la 。vị văn vô ngã tướng ứng chánh pháp 。 初但由聞發生信解。而未悟入。 sơ đãn do văn phát sanh tín giải 。nhi vị ngộ nhập 。 彼於無我生信解故。能斷我見。未悟入故。 bỉ ư vô ngã sanh tín giải cố 。năng đoạn ngã kiến 。vị ngộ nhập cố 。 不得名為生無我見。如所聞法。復能如理正思惟時。 bất đắc danh vi sanh vô ngã kiến 。như sở văn Pháp 。phục năng như lý chánh tư duy thời 。 於無我理能悟入故。乃得名為生無我見。 ư vô ngã lý năng ngộ nhập cố 。nãi đắc danh vi sanh vô ngã kiến 。 於彼隨眠而未能斷。從此已後由修道力。 ư bỉ tùy miên nhi vị năng đoạn 。tòng thử dĩ hậu do tu đạo lực 。 證諦現觀。方斷隨眠。發生無漏。 chứng đế hiện quán 。phương đoạn tùy miên 。phát sanh vô lậu 。 瑜伽師地論卷第八十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ bát thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:01:00 2008 ============================================================